Если повторять «я тебя люблю» изо дня в день, фраза набивает оскомину и постепенно теряет значение, даже если чувство осталось прежним. Один из способов «освежить» эти слова – сказать их на другом языке.

NB: Если вы хотите произнести эти фразы, но не умеете читать по-французски, у вас есть два пути:

– зайти в базу произношений forvo.com, ввести в поиск понравившуюся вам фразу и повторить за носителем языка

– воспользоваться грубой транскрипцией из этой статьи (поверьте, первый вариант намного лучше))

Вот, что можно сказать по-французски:

– Je taime (жё тэм) – я тебя люблю

– Je taime pour toujours (жё тэм пур тужур) = Я буду любить тебя всегда

– Je taime de plus en plus chaque jour (жё тэм до плю за плюс шакь жур) = с каждым днём люблю тебя всё больше

– Je tadore (жё тадор) = я обожаю тебя

– Je suis folle de toi (жё сьуи фоль до туа) = я схожу по тебе с ума (от лица женщины)

          Je suis fou de toi (жё сьуи фу до туа) = я схожу по тебе с ума (от лица мужчины)

– Je tai dans la peau (жё тэ дан ля по) = русского эквивалента нет, дословно: ты в моей коже. В дословном переводе звучит крайне странно и даже пугающе,однако, именно так франкоговорящие выражают крайнюю степень влюблённости.

– Tu me rends heureuse (*если хотите произнести эту фразу, зайдите в forvo.com и потренируйтесь в произношении, рука не поднимается транскрибировать heureuse кириллицей) = ты делаешь меня счастливой

 Tu me rends heureux = ты делаешь меня счастливым

– Tu es encore plus beau que lorsque je tai rencontré (тю е анкор плю бо кё льорскё жё тэ ранконтре) = ты ещё красивее, чем в тот день, когда я тебя встретила

 Tu es encore plus belle que lorsque je tai rencontré (тю е анкор плю бель кё льорскё жё тэ ранконтре) = ты ещё красивее, чем в тот день, когда я тебя встретил