Несомненно, вы не раз слышали, что просмотр фильмов на иностранном языке помогает при его изучении. Звучит очень притягательно – смотреть кино и, как бы невзначай, выучить иностранный язык. Вы уже кидаетесь скачивать фильмы с субтитрами, как вспоминаете о знакомом любителе анимэ. Он, помнится, денно и нощно смотрит японские мультфильмы, однако по-японски знает только «аригато» и ещё пару-тройку слов. Здесь невольно усомнишься в полезности просмотра фильмов для изучения иностранного языка.
Итак, помогают ли фильмы на самом деле и, если да, то насколько?
При просмотре фильмов на языке, вы автоматически запоминаете повторяющиеся фразы. Кроме того, так вы создаете себе искусственное погружение в языковую среду. И, вообще говоря, если вы, в любом случае, собирались смотреть фильм, почему бы не смотреть его на иностранном языке?
Надо отметить, что от того как именно вы смотрите фильм, многое зависит.
Если вы смотрите фильм с русскими субтитрами, не удивляйтесь, что потом не можете вспомнить ни одного нового слова – при таком просмотре вы читаете русский текст и не воспринимаете иностранную речь. То есть коэффициент полезного действия при таком просмотре немногим выше, чем при просмотре фильма в дубляже.
Другая крайность, это смотреть фильм в первый раз вообще без субтитров. Эффективность такого занятия, конечно, зависит от вашего языкового уровня, однако, в среднем, ваш словарный запас не сильно обогатится, да и фильм вы, скорее всего, не поймете.
Самый лучший из этих трёх вариантов, это просмотр с иностранными субтитрами. Однако, здесь опять встает вопрос о вашем языковом уровне и сложности самого фильма. Если вам придётся нажимать на паузу каждые пару минут, чтобы прочитать субтитры, это не очень приятно.
Как бы то ни было, помните, что просмотр фильма – это пассивное занятие. Если вы хотите драматического улучшения языковых навыков, лучше обзаведитесь учебником и преподавателем. Фильмы – это не метод изучения языка, а приятное и полезное времяпровождение.
Однако можно «смотреть фильмы эффективно».
Для того, чтобы «активировать» фильмов, после просмотра, сядьте и запишите десять фраз и словосочетаний, которые вам запомнились. В отличие от, например, написания сочинений, это не трудоёмко, но полезно.
По моему скромному мнению, лучше всего смотреть фильм с иноязычными субтитрами, не сильно беспокоясь, когда что-то не совсем понятно и выписывать 10 слов после просмотра. Так и волки сыты и овцы целы.
Не ждите от просмотра фильмов волшебного эффекта – это именно приятное времяпровождение с языковыми бонусами.
Мария Рыжова