Если повторять «я тебя люблю» изо дня в день, фраза набивает оскомину и постепенно теряет значение, даже если чувство осталось прежним. Один из способов «освежить» эти слова – сказать их на другом языке.
NB: Если вы хотите произнести эти фразы, но не умеете читать по-французски, у вас есть два пути:
– зайти в базу произношений forvo.com, ввести в поиск понравившуюся вам фразу и повторить за носителем языка
– воспользоваться грубой транскрипцией из этой статьи (поверьте, первый вариант намного лучше))
Вот, что можно сказать по-французски:
– Je t’aime (жё тэм) – я тебя люблю
– Je t’aime pour toujours (жё тэм пур тужур) = Я буду любить тебя всегда
– Je t’aime de plus en plus chaque jour (жё тэм до плю за плюс шакь жур) = с каждым днём люблю тебя всё больше
– Je t’adore (жё тадор) = я обожаю тебя
– Je suis folle de toi (жё сьуи фоль до туа) = я схожу по тебе с ума (от лица женщины)
Je suis fou de toi (жё сьуи фу до туа) = я схожу по тебе с ума (от лица мужчины)
– Je t’ai dans la peau (жё тэ дан ля по) = русского эквивалента нет, дословно: ты в моей коже. В дословном переводе звучит крайне странно и даже пугающе,однако, именно так франкоговорящие выражают крайнюю степень влюблённости.
– Tu me rends heureuse (*если хотите произнести эту фразу, зайдите в forvo.com и потренируйтесь в произношении, рука не поднимается транскрибировать heureuse кириллицей) = ты делаешь меня счастливой
Tu me rends heureux = ты делаешь меня счастливым
– Tu es encore plus beau que lorsque je t’ai rencontré (тю е анкор плю бо кё льорскё жё тэ ранконтре) = ты ещё красивее, чем в тот день, когда я тебя встретила
Tu es encore plus belle que lorsque je t’ai rencontré (тю е анкор плю бель кё льорскё жё тэ ранконтре) = ты ещё красивее, чем в тот день, когда я тебя встретил
Запутались на сайте? Звоните по телефону +7 (965) 090-59-54, мы поможем Вам разобраться!